2006年7月24日,中国外文局翻译考评中心与香港理工大学就设立香港考前培训机构项目在北京举行签约授牌仪式。该项目是在考试影响不断扩大、香港考生日益增加和双方不断接触、达成一致的基础上,更好地为香港考生服务的重要举措。
香港理工大学成功设立考前培训机构,这标志着全国翻译专业资格(水平)考试走进香港,标志着中国外文局翻译考评中心为更好地服务于香港考生而做出努力的开始。
中国外文局副局长兼总编辑、考试工作领导小组成员黄友义,局考试办公室及翻译考评中心有关领导出席仪式并发表讲话。
据黄友义介绍,翻译专业资格考试自2003年12月开始正式举办以来去得了较好的成绩。参加考试人员从开始时只有一千多人次,到今年上半年已累计达到近三万人次;考试语种从最初的英语扩大到现在的英、法、日、阿拉伯语4个语种,俄语、德语、西班牙语也将于今年下半年举行;考试举办地从最初的3个试点城市扩大到全国的各省会城市及其它具有外语优势的城市;考试影响从内地扩大到香港、台湾地区乃至美国、法国、澳大利亚、新加坡、韩国、日本等20多个国家和地区;考试的科学化、专业化、规范化和制度化程度都得到了很大的提高,得到了全社会和广大考生的充分认可,已成为国家权威的职业资格考试之一。翻译专业资格(水平)证书作为译员身份证、职场通行证受到越来越多考生的青睐。
高守维指出,翻译专业资格(水平)考试是我国对现行职称制度进行改革的一部分,在国家三十余类职业资格考试中,他是社科领域内第一个不设学历和资历限制、不唯岗位和身份的社会化考试;是对翻译系列职称评审工作的首次成功而有益的改革尝试;是规范国家翻译人才资格标准,提高翻译人才队伍整体素质的一项重要举措。该考试的设立与实施,促进了翻译队伍的健康成长,对构建我国外语翻译人才评价体系做出了积极贡献,符合国家不拘一格评价、选拔和使用人才的标准,是对新时期我们党和国家提出的人才强国战略的具体落实。自2005年5月二、三级英语考试,2006年5月二、三级法语和日语考试在全国范围内推开后,已实施20多年的翻译系列的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作在全国范围内宣告终结,以考代评。这是我国翻译人才评价事业发展史上的重要改革。
香港理工大学潘校长听完介绍后,他说,香港理工大学是全港唯一将中文、翻译与双语研究共冶一炉的大学,其下辖的中文及双语学系具备三十多年的翻译学历教育经验,也是全港唯一设有完善的实时传译培训中心的大学院系。多年来,中文及双语学系已为特区政府和社会各界培养和输送了大批优秀的翻译与双语人才。同时,他也为全国翻译专业资格(水平)考试的发展速度、规模及美好的前景所鼓舞。
他表示,这次在香港理工大学设立考前培训点,就是为了方便广大的香港地区考生了解考试的各个方面和环节的具体情况,帮助考生更好的准备考试。香港理工大学一定能够把握机遇,从服务于广大的香港地区考生这一角度出发,做好考前培训、考试宣传等各项工作。香港理工大学将尽全力配合中国外文局翻译考评中心在香港做好这一项目,为扩大全国翻译专业资格(水平)考试在香港地区的影响做出努力。
随着考试规模和影响的不断扩大,香港地区越来越多的翻译爱好者开始关注考试。相信这次中国外文局翻译考评中心与香港理工大学的合作,能够为全国翻译专业资格(水平)考试在香港地区的发展开创新的局面!